Sources used for collation: AnGa-1594; AnGa-1603; Ma-Ga-1614
Other sources: Ka-1601; Ph-1609; Ph-heirs-1632
| Measures | Sources – Voices | Variants | ||
|---|---|---|---|---|
| 21-22 |
|
SM b2-SB b2-SM c3 instead of SM c3-SB b2-SM b2 (corrected based on the locus parallelus: T, 39-40) |
||
| 60 | Ma-Ga-1614 – B |
a sharp (in the fourth space) is erroneously inserted before c2 |
| Lines | Sources – Voices | Variants |
|---|---|---|
| 4 | addolcisci | |
| 6 | mita instead of mia |
Anima cruda sì, ma però bella
Battista Guarini, Il pastor fido, IV, 9, 1254–1259
Four unrhymed hendecasyllables and a rhyming couplet of seven-syllable lines
| Anima cruda sì, ma però bella, | Ruthless but beautiful soul, | |
| Non mi negar a l’ultimo sospiro | do not deny me, at the last sigh, | |
| Un tuo solo sospir. Beata morte, | just one sigh of yours. What a blissful death, | |
| Se l’addolcissi tu con questa sola | if you would soften it | |
| 5 | Voce cortese e pia: | with just these kind and generous words: |
| “Va’ in pace, anima mia!” | “Go in peace, my soul”. |
English translations of madrigal texts based with permission on those by Kathryn Bosi, The complete five voice madrigals: for mixed voices / IV, The sixth and seventh books. New York: Gaudia Music and Arts, 1996.
Battista Guarini, Il pastor fido, tragicommedia pastorale, Venice: G.B. Ciotti, 1602, 330.
The excerpt set by Marenzio is identical (except for some details in the punctuation) to the corresponding lines in the 1602 edition of Il pastor fido.