Loading ...
Music

Sources used for collation: AnGa-1594; AnGa-1603; Ma-Ga-1614

Other sources: Ka-1601; Ph-1609; Ph-heirs-1632

Measures Sources – Voices Variants
83

AnGa-1594

AnGa-1603

Ma-Ga-1614

Q

last note f3 instead of d3 (corrected ope ingenii)

AnGa-1594 – AnGa-1603 – Ma-Ga-1614 – last note f3 instead of d3 (corrected ope ingenii)
Text
Lines Sources – Voices Variants
2

AnGa-1594 – CB

AnGa-1603 – CB

Ma-Ga-1614 – C

languiv'al
2

Ma-Ga-1614 – T

lãnguire
3

AnGa-1603 – Q

ricett'Amore
4

AnGa-1594 – Q

AnGa-1603 – Q

Ma-Ga-1614 – Q

Cadean'a
7

AnGa-1603 – Q

occh'intanto
9

AnGa-1603 – CA

gentil'e non
10

AnGa-1603 – T

piant'il
11

Ma-Ga-1614 – C2

e instead of che
languiv'al (AnGa-1594 – CB)
languiv'al (AnGa-1603 – CB)
languiv'al (Ma-Ga-1614 – C)
lãnguire (Ma-Ga-1614 – T)
ricett'Amore (AnGa-1603 – Q)
Cadean'a (AnGa-1594 – Q)
Cadean'a (AnGa-1603 – Q)
Cadean'a (Ma-Ga-1614 – Q)
occh'intanto (AnGa-1603 – Q)
gentil'e non (AnGa-1603 – CA)
piant'il (AnGa-1603 – T)
e instead of che (Ma-Ga-1614 – C2 )

Edition and commentary

Clori nel mio partire

Bonifazio Bevilacqua (attr.)

Madrigal: aaBccBdDEEfF

Clori nel mio partireChloris, at my parting,
Languiva al mio languirelanguished at my languishing,
E da le luci ov’ha ricetto Amoreand from her eyes, where Love finds shelter,
Cadeano a mille a milledewy drops fell by the thousands.
5Le rugiadose stille.
Cauto v’accorse il mio dolente coreMy aching heart cautiously hastened there,
E da’ begl’occhi intantoand stole with kisses that fair weeping from those lovely eyes.
Co’ baci n’involò quel vago pianto.
Meraviglia gentile e non più udita!O graceful, unheard-of marvel!
10Quel pianto il cibo fu de la mia vita.Those tears were the nourishment of my life.
Or che di lei son privo,Now that I am deprived of her,
Mercè di quelle lagrime mi vivo.I live on those tears.

The same text, but with the incipit “Flora nel mio partire,” appears in I-Arc, ms. 453, c. 13v (see Cecchi, “List of Secular and Devotional Compositions by Luca Marenzio,” 489, n. XLIII). For the attribution to Bevilacqua and further details, see James Chater, “Reflections of Musical Glory: Bonifazio Bevilacqua as Poet and Patron,” in Musicologia humana: Studies in Honor of Warren and Ursula Kirkendale, ed. Siegfried Gmeinwieser, David Hiley, and Jorg Riedlbauer, Florence: Olschki, 1994, 233–250: 234–246.

English translations of madrigal texts based with permission on those by Kathryn Bosi, The complete five voice madrigals: for mixed voices / IV, The sixth and seventh books. New York: Gaudia Music and Arts, 1996.