Sources used for collation: Vi-1587; Am-1587; AnGa-1593; Sc-heir-1603; AnGa-1605
Other sources: Ph-1594; Ka-1608; Ph-1610
Measures | Sources – Voices | Variants | ||
---|---|---|---|---|
13 | Vi-1587 – Q |
SF instead of F |
||
41 | Sc-heir-1603 – B |
d2 instead of c2 |
||
62 |
|
missing |
Lines | Sources – Voices | Variants |
---|---|---|
1 | vaneggio | |
3 | d’amorr | |
4 | frfddo | |
4 | fredd’era | |
6 | che m’ha | |
6 | chl m’ha | |
7 | n’ardo | |
7 | n’atdo | |
7 | n’ard’a poco | |
7 | poc’a poco | |
10 | L’rdore | |
10 | L’ardo |
Vanneggio, od è pur vero
Pietro Barignano
Ballata: xyy ababxyy
Vanneggio, od è pur vero | Do I dream, or is it true | |
Ch’io mi senta nel core | that I feel in my heart | |
Nova fiamma d’amore? | a new flame of love? | |
Se freddo era pur dianzi, | If before I was cold, | |
5 | E lontan d’ogni foco, | and far away from any flame, |
Chi m’ha spinto s’innanzi | who has pushed me so far | |
Ch’io n’arda a poco a poco? | that I now burn little by little? | |
Il mio ardito pensiero, | It was my bold thought, | |
Vago di quel splendore | enamored of that splendor | |
10 | Onde ne vien l’ardore. | from which my ardor comes. |
The translations are partially indebited to the ones by Barbara Reynolds in Luca Marenzio, The Complete Six Voice Madrigals. Vol IV: The Fourth Book of Madrigal for Six Voices, ed. John Steele and Suzanne Court (New York: Gaudia, 2002).
De le rime di diversi nobili poeti toscani, raccolte da m. Dionigi Atanagi, libro primo (Venice: Avanzo, 1565), 160v (available online as of September 2024)