Sources used for collation: Vi-1587; Am-1587; AnGa-1593; Sc-heir-1603; AnGa-1605
Other sources: Ph-1594; Ka-1608; Ph-1610; 16103 (devotional contrafactum Sic dilecta o Christe)
| Measures | Sources – Voices | Variants | ||
|---|---|---|---|---|
| 1 |
|
mensuration sign C-cut instead of C |
||
| 12 | Vi-1587 – C |
f4 originally g4, then corrected in all copies. In US-BEm there is no correction to f4, but the body of the note is erased. |
||
| 24 | AnGa-1605 – B |
e2 instead of d2 |
| Lines | Sources – Voices | Variants |
|---|---|---|
| 4 | coi bei | |
| 4 | vostr’occhi | |
| 7 | mort’& io |
Se bramate ch’io mora
Madrigal: xAAbbCC
| Se bramate ch’io mora | If you desire my death | |
| Gli è van, credete a me, vostro desire, | believe me, your longing is in vain, | |
| Ché chi vita non ha non può morire. | for only one who is living can die. | |
| Co’ bei vostri occhi, voi | With your fair eyes | |
| 5 | Datemi vita, e poi | give me life, and then |
| Avrà ciascun di noi quel che desia: | each of us will have their desires granted: | |
| Voi la mia morte e io la vita mia. | for you my death, and for me my life. |
The translations are partially indebited to the ones by Barbara Reynolds in Luca Marenzio, The Complete Six Voice Madrigals. Vol IV: The Fourth Book of Madrigal for Six Voices, ed. John Steele and Suzanne Court (New York: Gaudia, 2002).